第197章 格林德沃的回信 (第2/2页)
我绝不想与他对敌——我看着他走出了那关键的一步,我知道他的为人并不邪恶——这但正是让我为难的原因。
盖勒特,在我们经历过那么多之后,在我指责过你的做法之后,现在我却面临着相似的困境。
忽视我吧,嘲笑我吧。
我竟在纵容一个私自执法的巫师,因为我找不到两全其美的办法。
我不会为此道歉,但我要承认,我迷失了方向。
在我们共同经历一切以后,在我们彼此深深伤害以后,只有你能体会这其中滋味。
只有你——我的老朋友,明白这种讽刺的全部含义。
我不知道如何进行下去。
我就是一个自以为是的老混球,不知道该怎么办。
我既不能认同他的做法,又无法否认他的贡献;既恐惧他可能带来的后果,又需要他对抗伏地魔的力量。
对不起,我无法写下去了。
阿不思·邓布利多
另,是给我们的。
{附:一包柠檬雪宝}】
格林德沃看完信。
拆开信封,从内里的夹层倒出一包糖果。
他的手颤抖着,动作缓慢得如同一个牵线木偶。
左手拇指和食指小心翼翼地捏住糖纸一角,伴随着细微的摩擦声,糖纸像花一样散开,露出内里晶莹剔透的柠檬黄色糖果。
“啊呜——”
糖果送入口中,干涸苦涩的口腔黏膜和柠檬的酸碰撞,近乎刺痛的涩感涌出,坚硬的糖块在齿间格格作响——在酸味被逐渐中和之后,敛藏的甜味和微弱的铁锈味一同涌上鼻腔。
格林德沃闭上眼,静静地感受这一切。
阳光洒在他的身上,好像不知不觉间他又回到了戈德里克的山谷里,夏日的阳光照在他和爱人的身上,炽热而又耀眼。
当他再度睁开眼的时候,在刹那闪过的怅然若失之后,异色的双瞳中已是锋芒毕露。
他开始回信:
阿不思——
首先我要谢谢你寄来的糖果。
五十年。
我在这个鬼地方呆了五十年。
这些年来,你——包括你在内的所有人——从没人给我寄过糖果。仅仅是闻到它们的气味就已让我兴奋到颤抖。
这是我这辈子尝过的最美味的东西。
你的字迹丝毫未变。
而我的羊皮纸快用光了——同我通信的人,他们大多都去世了。
这屋里的每本书我翻来覆去不知读了多少遍,我想福克斯还活着吧?一切还是老样子吗?
我想是一定的。
阿不思,我亲爱的老对手,你在字里行间流露的惶惑让我发笑——你仿佛第一次发现,当有人真正践踏规则时,维护规则的一方反而会手足无措。
你问我该如何对待他?就像你当年不知该如何对待我一样。
为什么不放手让一切都他妈的滚蛋呢?
我们都老了,阿不思。
别再为你那套程序正义自我感动了。
要么就像当年对我一样,鼓起勇气与他为敌。
要么就承认,在某些时刻,他的做法确实比你的更有效。
你永远不会承认后者,对吗?就像你永远不会承认,1945年那场决斗,是你我都需要的解脱。
盖勒特·格林德沃
又及:糖纸我留下了,至少这甜味是真实的。
(信纸末尾,有一个用指甲深深刻出的死亡圣器符号)