思念文学

字:
关灯 护眼
思念文学 > 娶妻媚娘改唐史 > 第595章 思想播寰宇

第595章 思想播寰宇

  第595章 思想播寰宇 (第2/2页)
  
  更重要的是,当这些混合了希腊、阿拉伯、印度乃至东方思想元素的知识,在数个世纪后(主要通过伊比利亚半岛的科尔多瓦哈里发国和西西里的诺曼王国),被翻译成拉丁文重新传入中世纪晚期的欧洲时,它们带来的冲击是颠覆性的。李瑾的名字可能早已湮没无闻,或被归入某个模糊的“东方智者”传说,但其思想中某些“基因”——比如对经验世界的重视、对实用技术的推崇、对非宗教理性解释的寻求、甚至是对“古之圣人亦非全知,当随世变而损益”这种隐含的进步史观(这来自李瑾对传统经典的实用主义解读)——已经像看不见的酵母,融入了重新传入欧洲的知识洪流中。
  
  十二世纪,西班牙的托莱多,被称为“翻译家之城”。来自欧洲各地的学者聚集于此,将大量阿拉伯文著作(其中许多本身包含了希腊和东方思想)翻译成拉丁文。在这些著作中,欧洲学者不仅重新发现了亚里士多德,也接触到了经过阿拉伯学者消化和发展的数学、医学、天文学、化学知识,以及一种更注重理性和经验的思想氛围。虽然他们未必知道这些知识的源头中,或许有一丝来自遥远大唐的“文正公”的间接影响,但这种注重观察、实验、逻辑和实用效益的思维方式,无疑为后来文艺复兴和科学革命埋下了伏笔。
  
  另一个戏剧性的传播节点发生在1453年之后。君士坦丁堡陷落,拜占庭帝国灭亡,大量希腊学者携带珍贵手稿流亡意大利。在这些手稿中,欧洲的人文主义者不仅重新点燃了对古典希腊罗马文化的热情,也意外地发现了一些经由拜占庭保存和转译的、来自更遥远东方的文献片段(拜占庭作为东西方桥梁,曾与阿拉伯世界和大唐均有接触)。其中可能包括关于东方帝国行政体系、法律思想、甚至一些技术记载的模糊描述。这些描述,与马可·波罗等旅行家更晚近但更生动的叙述相结合,共同塑造了欧洲人对一个遥远、富庶、治理有方的“东方”的想象。这种想象,成为刺激欧洲文艺复兴时期思想家反思自身社会、探索新治理模式、乃至激发地理大发现欲望的重要动力之一。托马斯·莫尔的《乌托邦》中,是否隐约有一丝对东方“贤哲治国”传说的借鉴?这已不可考,但东方(包括经过阿拉伯转手的、带有李瑾思想元素的知识)作为“他者”的参照,无疑拓宽了欧洲思想家的视野。
  
  “东方启蒙”的回流与重塑。
  
  历史的轨迹至此发生了有趣的分叉。当欧洲在文艺复兴、宗教改革、科学革命的阵痛中迈向现代世界时,他们从阿拉伯、从拜占庭、从各种间接渠道获得的,那些最初可能源自李瑾(或受其影响的大唐文明)的思想片段——对理性的推崇、对实用知识的尊重、对世俗治理的思考、对进步的信念——经过欧洲学者自身的语境转化和创造性发展,形成了启蒙运动的核心观念:理性、科学、进步、世俗主义、法治……
  
  然后,在更晚的时期,当经历了工业革命、殖民扩张的欧洲,携带着这些已经“欧洲化”的现代思想(其中或许混杂着他们自己都未曾察觉的、源自东方的古老基因),以炮舰和商品的形式重新“回访”东方故土时,这些思想又以一种全新的、强势的面貌,冲击着包括中国在内的传统社会。清末民初,中国知识分子在“西学东渐”的浪潮中,热烈拥抱“德先生”(民主)与“赛先生”(科学),他们或许不曾想到,这两位“先生”的思想谱系中,可能包含着千年前一位大唐宰相播下的、早已被遗忘的种子,经过漫长而奇异的漂流、变异、生长后,以一种全新的形态,回到了它们可能的起源地之一。
  
  梁山苍茫,李瑾墓前的石碑依旧沉默。他生前大概从未想过,自己那些为解决当下困局、富国强兵而提出的思想与著述,会跨越语言的壁垒、宗教的隔阂、时空的阻隔,如同蒲公英的种子,随风飘散到万里之外,落入截然不同的文明土壤,经历漫长的沉睡、变异、与当地思想杂交,最终在异域绽放出或许他自己都难以辨认、却又确有其精神血缘的奇花。思想的传播,从来不是简单的复制粘贴,而是一场跨越千年的、充满误解、转化、再创造的复杂旅程。
  
  但正是在这场无声而壮阔的旅程中,人类文明的星河被悄然点亮。大唐盛世的辉煌,不仅仅在于它的疆域、它的财富、它的诗歌,更在于它曾孕育并释放出的那种超越时代、超越地域的思想能量。这能量,如同投入历史深潭的石子,激起的涟漪,终将荡及遥远的彼岸。李瑾,这位东方帝国的改革家,在无意中,也成为了人类共同思想启蒙史上,一位遥远而模糊、却至关重要的先驱者。
『加入书签,方便阅读』
热门推荐
在木叶打造虫群科技树 情圣结局后我穿越了 修神外传仙界篇 韩娱之崛起 穿越者纵横动漫世界 不死武皇 妖龙古帝 残魄御天 宠妃难为:皇上,娘娘今晚不侍寝 杀手弃妃毒逆天